conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 522nd. week | メイン | Octopus »

2022年09月15日

映画ヲ詠メル

20220915.jpg
じん倫に 叛きて堕つる あなの其処 肌のもつれて 汗は滲むや

るい詠める

<読み>
じんりんに そむきておつる あなのそこ はだのもつれて あせはにじむや

<意味>
人倫に叛いて落ちた穴のそこでは、肌がもつれあって汗が滲んでいるのだなあ。

<解説>
なんとなく思い浮かぶのは、映画『蔵の中 (Kura No Naka : In The Warehouse)』 [高林陽一 (Yoichi Takabayashi) 監督作品 1981年制作] とその原作小説『蔵の中 (Kura No Naka : In The Warehouse)』 [横溝正史 (Seishi Yokomizo) 作 1935新青年掲載]である。と、綴ってしまうともう指摘すべきところは殆どない。
第3句「穴の其処」は"穴の底"でも良い様な気がするが、微妙に意味合いが違う様に思う。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:26 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/3464

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)