conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 401st. week | メイン | X »

2020年05月21日

一休ミシテ詠メル

20200521.jpg
誰れも彼れも きのふもけふも 一里塚 まよひ惑ふて 逝くのはおなじ

るい詠める

<読み>
だれもかれも きのうもきょうも いちりづか まよいまどうて いくのはおなじ

<意味>
誰にとっても [その日ばかりではなく] 昨日も今日も [冥土への旅の] 一里塚である。迷いながら惑いながらも死ぬのは同じだ。

<解説>
単純に、一休宗純 (Ikkyu) の「 門松は冥土の旅の一里塚 (The kadomatsu decoration of the New Year, It is a milestone for the journey to the world of after life. It is a happy occasion, but also an unhappy occasion.)」の本歌取りである。よって、それを念頭に<意味>では語句を補足してみた。
だけれども、それよりも遥かに無常感に満ちている。逆に謂えば、一休宗純 (Ikkyu) の本意を必ずしも汲みしていないのではないか、とも謂える。
が、それはともかく。いまこの時季にこの歌 [一休宗純 (Ikkyu) の歌の方である] が必要や否やを考えてみた方が良いのであろうか?

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:22 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/2953

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)