conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 343rd. week | メイン | Vehicle »

2018年11月22日

湯浴ミテ詠メル

20181122.jpg
冬の朝に 湯殿の縁に 腰掛けて まはる握りの むかふをおもふ

るい詠める

<読み>
ふゆのあさに ゆどののへりに こしかけて まわるにぎりの むこうをおもう

<意味>
冬の朝に浴槽の縁に腰掛けてまわるドアノブのむこう [にいるそのヒト] を想う。

<解説>
入浴中、扉のむこうにいる誰かの気配を感じる。その叙景を詠んだ歌である。特に指摘すべき箇所はないが、初句「冬の朝に」と第3句「腰掛けて」で、寒いその朝の入浴によって、作者本人はかなり暖かい思いをしているのだろう、と謂う事が解る。それ故に生じるこころの余裕めいたモノが、下の句を促しているのであろう。
結句「おもふ」から、実際に「握り」が回っているのかどうか、「むかふ」に誰かがいるのかどうかは判別し難い。一切が作者の空想であるかもしれず、実際に浴室の外に誰かが佇んでいるのかもしれない。仮に後者だとしたら、結句「おもふ」の対象は、その人物の内心と謂う事になるであろう。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:18 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/2631

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)