conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 201st. week | メイン | Heartache Tonight »

2016年02月25日

夜半ニ醒ヘテ詠メル

20160225.jpg
てすさびの 筆も硯も なき枕 待てど望めど 名ばかりの春

るい詠める

<読み>
てすさびの ふでもすずりも なきまくら まてどのぞめど なばかりのはる

<意味>
手慰みにするための筆も硯もない枕頭で、待っても望んでも [寒いばかりで] 名ばかりの春である。

<解説>
暦の上では春なのにまだまだ寒い。否、むしろ、春になってから以降の方が寒いばかりだ。そんな時季の歌である。
第3句「なき枕」は、第2句を受けての"[筆も硯も] ない"と、泣き枕を掛けた掛詞。
それを踏まえて読み直してみれば、結句にある「春」は、必ずしも季節の事だけではないとも解釈できる。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:24 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/2037

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)